Keine exakte Übersetzung gefunden für الرغبة في العيش

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرغبة في العيش

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • N'as-tu jamais voulu vivre ici ?
    هل سبق أن فكرت بالرغبة في العيش هنا؟
  • Comment les hommes dévastent ton vagin et aspirent ton appétit de vivre.
    كيف يدمر الرجال مهبلك ويسلبونك الرغبة في العيش
  • Je m'appuie sur la souffrance, le pronostic, l'envie de vivre, qu'il s'agisse d'un emmerdeur ou non.
    أبني قراري على مدى المعاناة وتشخيص المرض والرغبة في العيش وما إن كانوا مزعجين أم لا
  • Cette déclaration montre que le désir de vivre en paix avec les autres est l'objectif de chacun depuis des temps immémoriaux.
    ويدلل هذا القول على أن الرغبة في العيش في سلام مع بعضنا البعض هو هدف البشر منذ قديم الأزل.
  • Malheureusement, ceux qui ne partagent pas cette vision de la paix et de la réconciliation ont choisi de s'opposer à la paix en Ossétie du Sud, de peur que le pouvoir du peuple et son désir de vivre dans la liberté ne vienne contrecarrer leurs plans cyniques.
    والمؤسف، أن أولئك الذين لا يشاطروننا رؤية السلام والمصالحة اختاروا معارضة السلام في أوسيتيا الجنوبية، مخافة أن تؤدي سلطة الشعب والرغبة في العيش في حرية إلى تقويض مخططاتهم الخبيثة.
  • De toute façon cette formule n'a pas dans compte du désir humain de vivre
    بيد أن هذه المعادلة لم تؤخذ بعين الإعتبار رغبة الإنسان في العيش
  • La participation massive des Afghans à cette élection, en dépit de la campagne d'intimidation menée par Al-Qaida et les Taliban, a montré que l'immense majorité des Afghans souhaite ardemment vivre en paix et en sécurité après plusieurs décennies de conflit armé.
    والمشاركة الكثيفة للأفغان في الانتخابات، رغم حملة الترهيب التي شنها تنظيما القاعدة والطالبان، أثبتت أن لدى الأغلبية العظمى من الأفغان رغبة شديدة في العيش في سلام وأمن بعد عقود من الصراع المسلح.
  • La Constitution, promulguée le 14 avril 1996, exprime la volonté du peuple tchadien «de vivre ensemble dans le respect des diversités ethniques, religieuses, régionales et culturelles; de bâtir un EÉtat de droit et une nation unie fondée sur les libertés publiques et les droits fondamentaux de l'homme, la dignité de la personne humaine et le pluralisme politique, sur les valeurs africaines de solidarité et de fraternité».
    ويعبر الدستور الذي صدر في 14 نيسان/أبريل 1996 عن رغبة الشعب التشادي في "العيش معاً في ظل احترام التنوع الإثني والديني والإقليمي والثقافي؛ وبناء دولة القانون وأمة موحدة تتأسس على الحريات العامة وحقوق الإنسان الأساسية والكرامة الإنسانية والتعددية السياسية وعلى القيم الأفريقية المتمثلة في التضامن والإخاء".